Chân vò đít vại ăn hại chồng con

Direct English translation

Feet like a jar’s base, a burden to husband and children.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người phụ nữ vụng về, lười nhác, không biết quán xuyến việc nhà nên trở thành gánh nặng cho gia đình. Thường dùng với sắc thái chê trách, phê phán.
English explanation
Refers to a woman who is clumsy, lazy, and unable to manage household duties, thus becoming a burden on her family. It is typically used in a critical, reproachful way.